10月11日下午,复旦大学陶友兰教授应邀在图书馆明德厅作了题为“数智人文时代翻译教师何以守正创新”的专题讲座。讲座由外国语学院院长王占斌主持,外国语学院部分教师和研究生参加。
讲座围绕数智人文时代的特点、数智人文时代的翻译教育、翻译教师如何守正、翻译教师如何创新四部分内容展开。陶友兰详细介绍了复旦大学外国语学院翻译专业“2+X”本科培养体系。她指出,数智人文时代背景下翻译教师应该提高翻译教学素质、翻译研究素质与翻译实践素质,不断提升核心竞争力,做到能说、会写、精传、善译,守住语言的人文性、文学的创造性、文化的多样性和翻译的艺术性。翻译教师在守正的同时,也需要进行科研创新、实践创新和教学创新。在互动环节,陶友兰教授就师生提出的翻译人才培养、翻译伦理、文学翻译与应用翻译的发展动向等具体问题进行了解答。
讲座开始前,威尼斯官网研究生处处长宗毅,国际交流处处长黄乐平,外国语学院院长王占斌、副院长荆红艳与陶友兰教授就翻译硕士人才培养相关问题进行了座谈交流。(审稿:刘桂涛)